** Słownik Naukowo-Techniczny ANGIELSKO-POLSKI ** (6542571878)

zakończona
2,99 zł
sprzedaż zakończona
Koszty dostawy
  • List polecony ekonomiczny 10,00 zł
  • Przesyłka pobraniowa / Paczka48 pobranie 19,00 zł
  • lokalizacja: Gliwice
  • stan: używany
  • okładka: twarda
  • rok wydania (xxxx): 1973
  • zestaw: sama książka
  • przeznaczenie: do gimnazjum, do liceum, dla dorosłych


##### ZAPRASZAM NA INNE MOJE AUKCJIE #####



*

Słownik Naukowo-Techniczny

­ANGIELSKO - POLSK

*




Słownik zawiera ok. 80 000 terminów angielskich z różnych dziedzin nauki i techniki, występujących w fachowej literaturze angielskiej oraz ich odpowiedniki lub objaśnienia w języku polskim. Jest to wydanie fotograficzne poprzedniego III wydania, opartego na materiale II wydania Słownika technicznego angielsko-polskiego. Materiał do III wydania został zweryfikowany i znacznie uzupełniony szczególnie w zakresie elektroniki, informatyki, nukleoniki oraz kosmonautyki i lotnictwa.
Uzupełnie­nia do Słownika opracowali: inż. Piotr Ochoński, mgr inż. Tadeusz Zaleski, inż. Andrzej Pachocki oraz redaktorzy Słownika. Redakcja dołożyła starań, aby słownik ten miał jak największą praktyczną wartość dla różnych kategorii użytkowników, a więc pra­cowników naukowych, inżynierów i techników, tłumaczy, pracowni­ków handlu zagranicznego oraz biur dokumentacji technicznej. Ograniczono liczbę terminów złożonych, biorąc pod uwagę ich waż­ność w klasyfikacji pojęć lub też podając je przykładowo dla zilustro­wania sposobu tworzenia złożeń.
Wyjściowe terminy angielskie uporządkowano w układzie alfabetycz­nym, co umożliwiło podanie ich w słowniku tylko jeden raz bez względu na ich pisownię (razem, osobno lub z łącznikiem). W tych przypadkach, gdy istnieją dwie jednoznaczne formy terminu — pełna i skrócona — człony terminu złożonego, które mogą być* po­minięte, podano w nawiasach okrągłych bez zmiany kroju pisma, np. „sustainer (motor)", lub „(linia) prosta". Objaśnienia lub dopo­wiedzenia przy odpowiednikach polskich, jak również skróty dziedzinowie wydrukowano kursywą. Odpowiedniki polskie wzajemnie równoznaczne są oddzielone od siebie przecinkiem; odpowiedniki bliskoznaczne, tj. takie, które znaczeniowo nie pokrywają się między sobą, lecz mieszczą się w szerszym znaczeniu terminu wyjściowego, oddzielone są średnikiem. Wreszcie odpowiedniki polskie dotyczące różnych znaczeń terminu angielskiego oddzielone są cyframi arab­skimi.



WYDAWCA - WNT Warszawa 1973r.
AUTOR - Pod redakcją S. Czerni i M. Skrzyńskiej
STRON - 892
FORMAT - A5
STAN - db


POLECAM 100 %%%


wysyłka gratis
metody płatności
  • PayU
  • Zwykły przelew bankowy
płatność z góry
maksymalnie w paczce
List polecony ekonomiczny 10,00 zł
kolejna sztuka: 0,00 zł
maksymalnie w paczce: 1
płatność przy odbiorze
maksymalnie w paczce
Przesyłka pobraniowa / Paczka48 pobranie 19,00 zł
kolejna sztuka: 0,00 zł
maksymalnie w paczce: 1
Odbiór osobisty 0,00 zł
kolejna sztuka: 0,00 zł
maksymalnie w paczce: -
dodatkowe informacje

dane sprzedawcy